The Midnight Museum 4, lyrics and translate

« Older   Newer »
  Share  
{yuko}
view post Posted on 7/3/2010, 01:27




The Midnight Museum 4

dare mo mita koto no nai kuusou paradaisu
kisoku teki na rizumu de hirogari tsuzuke teru
jouge sayuu zengo no nai basho

shinobikon da mado kara sasayaku houkiboshi
garasu zaiku no namida kire nai kumo no ito kurukuru mawaru shikakui tsuki
mori no naka soretomo mizuumi ka piano sen no ue tsunawatari
mekakushi de arukeba itsunomanika kyoufu wa kie te yuku

monariza viinasu naka naide issho ni ikou yo
taikutsu na fureemu nukedashi mita koto nai sekai
dareka no kai ta chizu nante ate ni nan nai ya
arifureta kanjou tojikome subete wo wasuretai dake sa

hikari no naka ni ukabu chiisana kagayaki wa
kurayami no mannaka de michishirube ni kawaru
mirai kako genzai mo nai basho
jirijiri to deguchi wa touzakaru mizutama moyou no kageboushi
ashiato wo nazoreba kaerimichi mo omoidase naku naru

kimagure jiizasu dai yogen oogesa ni motto
hanpa yue meisou yaru nara do hade ni musekinin
papaiyaa mangoo sutoroberii erabe sou ni nai wa
yokuboo no bousou betsu bara wa itsumo karappo da

monariza viinasu ika nai de hitori ni shinaide
itsu datte sou sa kanjin na toko de me ga sameru
moraritibuurokunmoratoriamu na n datte ii ya
houwashi ta furii damu bokutachi wa itsumo taikutsunA dake sa


credits:a-knot


The Midnight Museum 4
(maya sul blog ha spiegato che il 4 lo ha messo perchè gli andava (XD), "the midnight museum" sarebbe "la mezzanotte museo", volendolo tradurre aggiungendo diventa "mezzanotte al museo 4")

Nessuno lo ha mai visto prima, il paradiso dell'immaginazione
con un ritmo regolare, sta diventando maggiore e maggiore
questo è un posto, senza sopra e sotto, destra e sinistra

una cometa striscia dalla finestra, sussurrando
una delicata lascrima di vetro, una ragnatela inspezzabile
solo la luna rettangolare la tesse
nella foresta, allo stesso tempo un lago
andiamo a fare una stretta passeggiata sulla corda di un piano forte
la paura scompare in fretta

Mona Lisa, Venere, non piangere
vieni con me, esci dalla noiosa montatura
fuggiremo verso un mondo che non abbiamo mai visto prima
la mappa che qualcuno ha disegnato non è più precisa ora
stiamo solo limitando le normali emozioni,
disposti a dimenticare qualcosa

il fluido luccicare nella luce
è diventato il nostro segnale* nella completa oscurità
un posto senza "futuro", "passato" e "presente"
stiamo uscendo lentamente
se seguiamo i punti di ombre
allo stesso tempo dimenticheremo come tornare indietro

capriccio, Gesù, profezie, aumentano ancora e ancora esageratamente
nessuno si vorrà prendere la responsabilità se succede un incidente, o se ci perdiamo a metà strada
da quando abbiamo scelto di essere qui
Papaya, Mango, Fragola
non riesco a sceglierne uno
è la pazzia dei miei desideri
il mio altro stomaco è sempre vuoto**

Mona Lisa, Venere, per favore non andate via
per favore, non lasciatemi solo
siamo sempre svegli, nella parte più importante di un sogno
"Moralitive Rokunmoratorium"*** a nessuno interessa, qualsiasi cosa sia
la libertà è già saturata
e ci stiamo solo per annoiare



*cartello stradale letteralmente
**un altro stomaco: in Giappone, le persone dicono che esiste un altro stomaco per i dolci XD (lol)
*** "Moralitive Rokunmoratorium": sono solo parole messe li a caso (o lettere), non credo che dietro ci sia un vero significato, anche perchè lo spiega la frase (di nuovo lol)


tradotta in inglese:LM.C lyrics
in italiano da me.

Edited by {yuko} - 25/4/2010, 19:46
 
Top
ilsushi
view post Posted on 26/4/2010, 11:37




CITAZIONE
maya sul blog ha spiegato che il 4 lo ha messo perchè gli andava

mi sembra...proprio da maya! XD

ovviamente mooolto bella :)

 
Top
T r è Sama_
view post Posted on 26/4/2010, 14:13




CITAZIONE
Rokunmoratorium

Sembra... Latino °A°

E' bellissima lo stesso però *_*
 
Top
..LuSt..*
view post Posted on 26/4/2010, 21:13




Bellissimo testo. Molto loro..

CITAZIONE
maya sul blog ha spiegato che il 4 lo ha messo perchè gli andava

Lo adoro. Solo a lui sarebbe venuta in mente una cosa così : )
 
Top
[shinya]
view post Posted on 29/4/2010, 20:57




CITAZIONE
siamo sempre svegli, nella parte più importante di un sogno

mi piace tantissimo questa canzone...la melodia è qualcosa di fantastico **

grazie per la traduzione >.<
 
Top
4 replies since 7/3/2010, 01:27   732 views
  Share