meteorion, lyrics and translate

« Older   Newer »
  Share  
{yuko}
view post Posted on 5/3/2010, 20:48




meteorion


ni byou saki wo terashi dasu heddoraito umi no ue ni tsukurareta machi wo mezasu
omoi mabuta kosuri tonneru wo kugurinukete
nagareru hoshi wo atsume ni riyuu wa nandatte yokatta

harukatooku namae no nai hikari ga moe te kiete yuku sora
kore ijou ooku wa nozoma nai yo hoshi tachi ga tobikau yozora

juu nen go no bokutachi wa nani wo miteru ?
hyaku nen go mo ano hoshi wa soko ni aru no ?
deai wakare subete unmei de katazukete mo
nannimo kawarya shi nai shi nandaka munashiku naru dake

omoidoori ika nai koto bakari de sukoshi tsukare chau kedo
surechigatte koware sou ni nattara futari kiri mata koko ni koyou

doushite kanashii kioku wa kesa zu ni nokosu noni
kantan ni ashita wo mukaeru tabi modoranai kyou wo wasureteku no

doko made mo tsuzuke to negau yori mo warai aeru mirai wo erabu
nagareru hoshi no te ni dakare

umi no mukou azayaka na neon raito
sora ni ukabu orion ga nemuru mae ni kaerou

credits: a-knot




Meteorion


Fari illuminanti un paio di secondi a venire,
l' inizio della strada si affaccia sul mare
strofinando le palpebre pesanti,
velocemente ho guidato attraverso il tunnel
Qualsiasi ragione per raccogliere i meteoriti è buona


L'Universo, dove la luce senza nome molto, molto lontana brucia e scompare
Io non desisro qualcosa di più di un cielo notturno con le stelle che vi volano attraverso


Che cosa stiamo cercando 10 anni dopo?
quel pianeta sarà ancora lì, dopo 100 anni?
Tutti gli incontri e gli addii non saranno modificati anche se li
classifichi come "destino"
In qualche modo si sono appena svuotati


Un sacco di cose che non non vanno bene come previsto,
ci stanno leggermente stufando
Ma veniamo qui insieme, se gli sbagli ci stanno facendo sentire come divisi


perchè i ricordi tristi non sono in grado di scomparire,
mentre ci dimentichiamo di oggi che non tornerà più, quando arriva domani?


L'Universo, dove la luce senza nome molto, molto lontana brucia e scompare
Io non desidero qualcosa di più di un cielo notturno con le stelle che vi volano attraverso
Ho scelto un futuro con il quale possiamo sorridere, rinunciando solo al desiderio di stare insieme per sempre
Questo desiderio è stretto dalle mani delle stelle cadenti*

il fresco colore della luce al neon splende attraverso il mare
Andiamo a casa prima che Orione galleggiante nell' universo si addormenti




*(nota della traduttrice) confrontando con il blog ufficiale, Aiji e maya sono andati a
vedere la pioggia di meteoriti prima di iniziare a lavorare per
WFWH. Quella sera, infatti, maya ha postato parlando di questo, e ha
anche scritto "流れる星の手に抱かれ" (Nagareru Hoshi no Te ni Dakare) nel post,
appunto. Questa frase è un pezzo di "88", e maya lo ha usato di nuovo per
questo testo. Quindi, questa canzone probabilmente segue "88",
oppure ha semplicemente scritto questo testo dopo o mente guardava
la pioggia di meteriti con Aiji.
Sempre sul blog, maya ha spiegato il significato del titolo:
CITAZIONE
meteor shower + orion = meteorion

tradotta in inglese: yyryu
in italiano da me.

Edited by {yuko} - 27/3/2010, 17:35
 
Top
T r è Sama_
view post Posted on 5/3/2010, 21:31




E' molto dolce *_*
Mi piace da matti questa frase:
CITAZIONE
perchè i ricordi tristi non sono in grado di scomparire,
mentre ci dimentichiamo di oggi che non tornerà più, quando arriva domani?

 
Top
{EDO FUNK;
view post Posted on 8/3/2010, 00:07




Bellissima. *^*
Grazie per la traduzione *^*
 
Top
2 replies since 5/3/2010, 20:48   333 views
  Share